Podcast Dubbing Service

A dubbing service built
for podcasters,
not film studios.

Traditional dubbing is expensive, slow, and designed for feature films. We built a service specifically for English-language podcasters who want to reach Spanish-speaking audiences — without re-recording a single word themselves.

48 hrs
Free demo delivered
5 days
First episode live
3+
Major platforms included
0 hrs
Your time required, ongoing
Everything included — nothing separate
AI voice cloning
Trained on your recordings. Sounds like you, not a narrator.
Human editorial review
Native speakers adapt idioms, jokes, and cultural references.
RSS feed creation & hosting
A new, dedicated feed for your Spanish channel. Fully managed.
Platform distribution
Spotify, Apple Podcasts, Amazon Music — submitted and live.
Ongoing automation
Every new English episode triggers a Spanish version automatically.

What sets us apart

Dubbing built for audio-first creators — not adaptation houses.

Voice identity — not voice replacement

Traditional dubbing replaces your voice with a hired actor. We clone your voice. Spanish-speaking listeners hear the same host they would have heard in English — building the same trust and recognition.

Cultural localisation, not just translation

Our human editorial team adapts the script for Spanish-speaking audiences — not just the words, but the cultural references, the idioms, and the jokes. Machine translation alone produces audio that sounds off. Ours doesn't.

Zero ongoing work from you

Share your RSS feed once. Every episode you publish in English is automatically dubbed, reviewed, and live in Spanish within your normal publishing cycle. No emails. No uploads. No approvals needed.


Your options compared

What podcasters use to reach new language audiences.

Option Works on podcast apps Sounds like you Culturally adapted Your time required
Subtitles / transcripts ✗ Audio-only platforms ✗ N/A ✗ No Medium
Re-recording yourself ✓ Yes ✓ Yes ✗ Depends on your Spanish Very high — every episode
AI translation only ✓ Yes ✗ Generic voice ✗ Literal translation Low
Traditional dubbing studio ✓ Yes ✗ Hired actor ✓ Usually High — costly & slow
GlobalCast Studio ✓ Yes ✓ Voice cloned ✓ Human-reviewed Zero, ongoing

Frequently asked

Common questions about podcast dubbing.

What is a podcast dubbing service?

Podcast dubbing takes your English audio and produces a new audio file in another language — ideally voiced to match you, not a hired actor. The best services combine AI voice cloning (for speed and affordability) with human editorial review (for accuracy and cultural fit), then distribute the result automatically to Spotify, Apple Podcasts, and Amazon Music.

Is podcast dubbing better than subtitles?

Yes, for any audio-first platform. Subtitles are a visual format — they cannot appear on Spotify, Apple Podcasts, or Amazon Music. Dubbing produces a playable audio file that works on every platform where your English show already appears, reaching listeners who would never otherwise find your content.

How much does podcast dubbing cost?

The demo is completely free — we'll dub 5–10 minutes of your own episode in Spanish and deliver it privately within 48 hours. After your demo, we provide a personalised quote based on your episode length and publishing frequency.

Can you dub interview shows, not just solo podcasts?

Yes. For interview formats, we clone the host's voice and create matched vocal profiles for guests. The result maintains the conversational dynamic of the original while sounding natural to Spanish-speaking listeners.

Full FAQ →
Free demo — no commitment

Hear what your show sounds like
in Spanish — for free.

We'll dub a 5–10 minute segment of your episode and send it privately within 48 hours. If it doesn't sound right, you walk away. No charge, no pitch, no strings.

No sales pitch. No charge. Just your voice, in Spanish, within 48 hours.